una domanda sulle lingue...

Discussione in "Domande generali" iniziata da laura61, il 9 dicembre 2025 alle 00:03.

Se vuoi essere coinvolto attivamente al Forum e partecipare alle varie discussioni, o vuoi iniziare un tuo thread o topic, dovrai accedere al gioco per prima cosa. Assicurati di registrarti se non possiedi un tuo account di gioco. Siamo in attesa della tua prossima visita nel nostro Forum. „GIOCA“
Stato discussione:
Chiusa ad ulteriori risposte.
  1. laura61

    laura61 Colonnello del forum

    avendo spesso giocato su cellulare durante i viaggi all'estero (mentre adesso non lo potrò più fare, perchè tanto con il cellulare non si gioca proprio più) e avendo spesso trovato il farmerama straniero del luogo come impostazione di gioco, la mia perplessità non riguarda il "parlare inglese" per chiedere di risolvere un problema, ma:

    come spiegheremo, per esempio, che quel tal animale che da noi si chiama "procione", in inglese si chiama "raccoon" e in tedesco chissà come, se non è davvero la traduzione letterale di quel nome? quanti alberi o semi avranno certamente dei nomi intraducibili, o traducibili in modo diverso, e noi dovremo necessariamente nominarli per spiegare la fonte del nostro problema? potremo scrivere almeno quello in italiano, o dal 17 dicembre cambieranno i nomi di tutti i semi, alberi e recinti in un linguaggio internazionale?

    facendo un esempio: si potrebbe conoscere la saga di Harry Potter a memoria, ma il nostro Albus Silente è Dumbledore in inglese, o la McGranitt è Mc Gonagall, e se non si sanno, come si fa a capire, o a far capire...?

    e per tutti quelli che già scrivendo in italiano, scrivono magari parole con spelling sbagliato (perchè non sono italiani, ma neanche inglesi o tedeschi), come potranno capire i moderatori inglesi e tedeschi cosa stanno tentando di dire (tipo doppie mancanti, verbi a casaccio, etc)?

    Grazie a chi me lo spiega...
     
  2. Eufrosine

    Eufrosine Team Leader Team Farmerama IT

    Buongiorno laura61:)
    come scritto nell'annuncio potrai usare un servizio di traduzione gratuito a tuo piacimento, ovviamente occorrerà essere essenziali senza fare troppi giri di parole;)

    Arrivare subito al dunque, come è sempre stato richiesto:music:
    Gli operatori del support sapranno prendere in consegna come sempre le richieste . Non preoccuparti, stai tranquilla ;)
    In attesa di un riscontro ti auguro buona giornata :)

    Il Vostro Team Farmerama
     
  3. laura61

    laura61 Colonnello del forum

    grazie, ripeto, non è la lingua che mi spaventa, davvero, ma come chiamare "tutto". Metti che ti chieda di trovarmi l' "Uccello bibliotecario", che è un item e non un vero uccello, siamo sicuri che scrivendo tutto in inglese, e andando su reverso per tradurlo, poi si capisca di cosa sto chiedendo (Librarian bird? Book-keeper bird?) e chi non sa l'inglese, per l'animale in questione di "traduzioni strampalate" immagino che si capisca quante ce ne sono di non attinenti all'animale stesso, e qualcuno ci cascherà, se non sa...

    tutto qua, ma se chiedessi "Would you be so kind as to find where the Uccello bibliotecario is placed, because I don't know where I had put it before?" sarebbe corretto? o dovrei buttarla là come Librarian bird, che chissà come si chiama negli altri farmerama?

    Grazie
     
    A veralu51 piace questo elemento.
  4. Eufrosine

    Eufrosine Team Leader Team Farmerama IT

    Per queste ricerche c'è il forum ed è in italiano;).
    Ripeto non preoccuparti. E se avrai bisogno del support per cose che non vengono trattate nel forum o perché noi moderatrici diciamo di rivolgersi a loro come è sempre stato...e non per a ricerca degli item;)usa il traduttore e inizierà con loro la conversazione e ti comporterai di conseguenza.
    Non ho altro da aggiungere se non ripetere cose già scritte. Non preoccuparti ;)
    Chiudo la discussione augurandoti buona giornata :)

    Il Vostro Team Farmerama
     
Stato discussione:
Chiusa ad ulteriori risposte.